Tag Archives: carti

Revista Cirrus: tankas de nos jours


regăsesc
o scrisoare pierdută
într-o carte veche –
în ploaia serii
eu te voi reciti

Revista poate fi citită aici:

http://www.cirrustanka.com/issues/4_Cirrus_ete_2015.pdf

Ploaie de stele/ Rain of stars, o antologie română de tanka

A apărut Ploaie de stele/ Rain of stars, o antologie română de tanka, realizată de Magdalena Dale, la Editura Societăţii Scriitorilor Români, Bucureşti, 2015. Este o ediţie bilingvă, româno-engleză.

Cartea conţine 113 poeme aparţinând unui număr de 53 de poeţi care sunt membri ai Societăţii Române de Haiku.

Articolul cu titlul POEMUL TANKA ÎN ROMÂNIA (a apărut în Atlas poetica – A journal of Poetry of Place of Contemporary Tanka – la secţiunea Special Features) prezintă istoricul pătrunderii în ţara noastră a informaţiilor referitoare la poemul tanka, un poem scurt, de numai 31 de silabe, cu reguli stabilite în decursul veacurilor de poeţii japonezi. Cu acest prilej, autorul articolului, poetul Vasile Moldovan, prezintă primele cărţi în care sunt publicate poeme tanka scrise de poeţi români.

Sunt prezentate pe scurt realizările poeţilor noştri care scriu în special haiku, dar şi tanka (aproximativ 10%). Românii au devenit cunoscuţi peste hotare în momentul în care au tradus poemele în limbile engleză sau/şi franceză. Revistele româneşti care publică tanka scrise de români, HAIKU şi ALBATROS, apar în două limbi: română şi o limbă, la alegere, dintre engleză şi franceză.

Urmează, în ordinea alfabetică a prenumelor autorilor, poemele tanka, pe aceeaşi pagină în română şi engleză. Traducerea în limba engleză e realizată de autori sau, cel mai adesea, de Magdalena Dale, Luminiţa Suse sau Vasile Moldovan.

Fiecare poet antologat este prezentat într-o scurtă biografie, tradusă şi în limba engleză.

Ploaie de stele/ Rain of stars

Realizată de/ Edited by: Magdalena Dale

Editura Societăţii Scriitorilor Români

Bucureşti, 2015

În vechiul cimitir

crizanteme galbene

se scaldă-n soare –

o bătrână mângâie

crucea de marmură

In old cemetery

yellow chrysantemums

drowning in the sun –

on old woman caress

the marble cross

Pe crucea neagră

o crizantemă albă –

de ziua mamei

doar atât a mai rămas

să facă pentru ea

At the black cross

a white chrysanthemum –

for Mother’s Day

just as they left

to do for her

Seară de toamnă

luna priveşte

prin arţar

singură la fereastră

îmi amintesc chipul tău

Autumn dusk

the full moon watching

trough the maple tree

alone at the window

I remember zour face

Ghiocei

înfloresc din nou

în grădina mea –

dar eu sunt tot sigură

citind lângă sobă

Snowdrops

flowered once again

in my garden –

but I am still alone

reading lose to fireplace

Din JOURS D’ECOLE

matin  d’automne –
se souvenant de l’école
elle prend un livre

dimineaţă de toamnă –

amintindu-şi de şcoală

ea ia o carte

*
matin  de juin –
un petit enfant étreint
son premier  livre

dimineaţă de iunie –

un băieţel strange la piept

prima lui carte

*
septembre  –
elle cache sa poupée
dans le nouveau cartable

septembrie –

ea îşi ascunde păpuşa

în noul ghiozdan

*
à la place des livres
le cartable plein de pommes –
premier jour  d’école

în locul cărţilor

ghiozdanul plin cu mere –

prima zi de şcoală

Maria Tirenescu

Les éditions A.F.H. (France) et Renée Clairon (Canada) oct. 2014