Monthly Archives: Iunie 2011

Din Sketchbook martie-aprilie 2011

http://poetrywriting.org/Sketchbook6-2MarApr2011/0_Contents_Sketchbook_6-2_MarApr_2011_Results_flowers_bouquet_Haiku_Thread.htm

Violets
on the graveyard—
it’s raining

# 138. Maria Tirenescu, RO

Toporaşi
în cimitir –
plouă

Sunrise—
the dandelions flowering
among the ruins

# 140. Maria Tirenescu, RO

Răsărit –
păpădii înflorind
printre ruine

First date—
the bunch of hyacinths
hidden in a pocket

# 142. Maria Tirenescu, RO

Prima întâlnire –
buchetul de zambile
ascuns în buzunar

At daybreak—
the lonely wildrose
blooming by the path

# 144. Maria Tirenescu, RO

De dimineaţă –
măceşul singuratic
înflorind lângă cărare

After the rain—
the daffodil petals
full with mud

# 146. Maria Tirenescu, RO

După ploaie –
petalele narcisei
pline cu noroi

Old cemetery—
amidst ruined crosses
violas grow

# 148. Maria Tirenescu, RO

Cimitirul vechi –
printre cruci dărâmate
înfloresc toporaşi

Under a dry tree—
the cowslip blooming
at daybreak

# 150. Maria Tirenescu, RO

Sub un copac uscat –
ciuboţica cucului înflorind
în zorii zilei

Morning Glory
on the old paling—
my grandma’s home

# 152. Maria Tirenescu, RO

Zoreaua
pe vechiul gard –
casa bunicii mele

First frost—
only the chrysanthemums
in bloom

# 154. Maria Tirenescu, RO

Prima brumă –
numai crizantema
înflorită

A chrysanthemum
on a new grave—
the first snow flakes

# 156. Maria Tirenescu, RO

O crizantemă
pe noul mormânt –
primii fulgi de nea

On the old fence
invaded by honeysuckle—
the last flowers

# 158. Maria Tirenescu, RO

Pe verchiul gard
invadat de caprifoi –
ultimele flori

Drinking tea alone—
in the vase nearby
the dry peony

# 160. Maria Tirenescu, RO

Bând ceaiul singur –
în vaza de alături
bujorul uscat

At daybreak—
the first blooming peach tree
full of the bees

# 162. Maria Tirenescu, RO

De dimineaţă –
primul piersc înflorit
plin de albine

Cool daybreak—
in the wax cherry by wattle
only a flower

# 164. Maria Tirenescu, RO

Dimineaţă rece –
în corcoduşul din gard
numai o floare

Pond with the lotuses—
in the rain
only a flower

# 168. Maria Tirenescu, RO

Lacul cu lotuşi –
în ploaie
numai o floare

At daybreak—
la chicory blooms
under the loony tree

# 173. Maria Tirenescu, RO

De dimineaţă –
cicoarea înfloreşte
sub copacul trăsnit

Japonia, 2011

1. Cutremur în zori –
printre ruine
o păpădie

Earthquake at dawn –
among the ruins
a dandelion

2. Casa dărâmată –
pe un perete a rămas
un tablou

Ruined house –
remained on a wall
a painting

3. Port la mare –
tsunami acoperă
satul de pescari

Sea port –
tsunami covering
the fishing village

4. Balta reflectă
ruinele blocurilor –
răsare soarele

Puddle reflects t
he ruins of blocks –
sunrise

5. În baltă
văd ruinele blocurilor –
răsare luna

In the puddle
I see the ruins of blocks –
moon rises

6. Printre ruine –
o fetiţă căutându-şi
păpuşa

Among the ruins –
a girl searching
for the doll

7. Cutremur în zori –
tsunami acoperă
întreg oraşul

Earthquake at dawn –
tsunami covers
all city through

8. Nouă zile –
încă doi supravieţuitori
revăd soarele

Nine days –
two more survivors
meet again the sun

9. Câteva gânduri –
pe masa prăfuită
o petală roz

Some thoughts –
on dusty table
a pink petal

10. Atunci şi acum –
văd semnele vieţii
printre ruine

Then and now –
I see signs of life
among the ruins

11. După cutremur –
japoneza visează
cireşii în floare

After the earthquake –
Japanese dreaming
blossom cherries

12. Printre ruine –
din raftul cu jucării
răzbat vaiete

Among the ruins –
on the dolls’ shelf
groans

Din Sketchbook ianuarie-februarie 2011

Snow shimmering—
two hearts
pictured on the window

# 152. Maria Tirenescu, RO

Zăpada sclipeşte –
două inimi
desenate pe fereastră

Grandma sews a heart
on the grand-daughter’s bonnet—
it is snowing

# 156. Maria Tirenescu, RO

Bunica brodează o inimă
pe căciuliţa nepoatei –
ninge

It is snowing—
she dreams of a cake
like a heart

# 158. Maria Tirenescu, RO

Ninge –
ea visează un tort
ca o inimă